希望某人做某事的表达:“Vてほしい V-te hoshii
请比较下面三个例句的表达方式:
(1)
この報告書がほしい(です)。
Kono hookokusho ga hoshii (desu).
我想要这份报告。
(2)
この報告書を読みたい(です)。
Kono hookokusho o yomitai (desu).
我想看看这份报告。
(3)
この報告書を読んでほしい(です)。
Kono hookokusho o yonde hoshii (desu).
我希望你看一下这份报告。
汉语表达愿望时,一般都使用“想,要,希望”等动词。而如例句所示,日语却有三种表达方式。但要注意这3个句型所表达的意思、接续方法和使用场合都有所不同。  第(1)例的 "ほしい hoshii" 是形容词,一般用于第一人称,表示讲话人的愿望。想要的东西在句中构成对象语,用 "が ga" 表示,问句可用于第二人称。  第(2)例的 "たい tai" 是表示愿望的接尾词,接在动词“て形式”后面,表示讲话人想做某事,问话也可用于第二人称,对象语用 "が ga" 或 "を wo" 表示。  第(3)例是本课出现的新用法。当 "ほしい hoshi" 接在动词“て形式”后面时,表示讲话人希望第二,三人称为自己做某事。要求的对象要用 "に ni" 表示。请看下面的例句:
これは山田さん書いてほしい。
Kore wa Yamada-san ni kaite hoshii.
想请山田先生写一下。
 
 
 
山田さん大阪に行ってほしい。
Yamada-san ni Oosaka ni itte hoshii.
希望山田先生去大阪。
 
 
 
山田さん、鈴木さんに会ってほしい。
Yamada-san ni Suzuki-san ni atte hoshii.
希望山田先生见一下铃木先生。
句型 "Vてほしい V-te hoshii"除了对象语要使用 "に ni" 表示外,还可以带宾语。由于文化方面的理由,"Vてほしい V-te hoshii" 呈现出用作形式上的谓语的倾向,也就是说可以在它的后面加上“の/んです”,出现名词谓语化的变化,表示强调。这种变化同样经常出现在其他的表示感情的形容词中,比如 "ほしい hoshii","Vたい V-tai","うれしい ureshii","悲しい kanashii" 有时就常说成 "欲しいのです hoshii no desu", "Vたいのです V-tai no desu", "うれしいのです ureshii no desu", "悲しいのです kanashii no desu"。 请看下面的例句:
これを今すぐコピーしてほしいんです。
Kore o ima sugu kopii-shite hoshii n desu.
希望你把这个立刻复印一下。
 
 
 
アルバイトの人にこの書類を鈴木さんに持って行ってほしいんだけど…
Arubaito no hito ni kono shorui o Suzuki-san ni motte itte hoshii n da kedo...
希望打工的人把这份资料给铃木送去。
 
 
 
すみませんが急いでほしいんです。
Sumimasen ga isoide hoshii n desu.
对不起,希望你能快一点。
 
 
 
これぜひあなたに見てほしかったんです。
Kore zehi anata ni mite hoshikatta n desu.
希望你一定给看看,所以拿来了。
 
 
 
実は彼には来てほしくないんですよ。
Jitsuwa kare niwa kite hoshiku nai n desu yo.
实际上不希望他来,所以没邀请他。